昨晚看电视,中央10套的一个科教节目说一位姓潘的男士患了癌症,为了治好癌症,他自己勤学医书、自撰药方,方子里药的品种多、剂量大(远超一般职业中医开据的药方)不说,还多用毒药。此外,他还生吃蟑螂、蝎子等等。据老潘本人所言,他就是要“以毒攻毒”。不过医学监测的结果好像他的这套方法并没起多大效果,反而他自己有中毒的迹象。所以这里劝大家还是多听听专业医生的话,不要擅自“以毒攻毒”。
今天我们就来学学英语里这个“以毒攻毒”怎么说。
最简短的一个表达可能就是 like cures like 了。这里的 like 可是做名词用的哦,意思就是“用同样的东西去对付同样的东西”。其实它是个谚语啦。比如:Homoeopathy means “like cures like.” This is the method of treating a disease with the materials derived from the toxic and injurious agents causing similar signs and symptoms complex. 顺势疗法的意思就是“以毒攻毒”,也就是用从导致和疾病相似症状的物质中提取的东西进行治疗。
Hair of the dog that bit you 也是表示“以毒攻毒”的一句谚语,据说在古老的英国人们认为如果被狗咬了,洒一点烧焦的狗毛在伤口上就能治好。后来就变成了“以毒攻毒”,比如:A little hair of the dog will cure that hangover in no time. 喝点酒,马上就能治好宿醉。注意看这个例子,hair of the dog that bit you 在使用的时候常用的是简略表达:hair of the dog。
此外,set a thief to catch a thief 这个谚语也可以表示“以毒攻毒”,贼最了解贼,让贼去抓贼肯定是没错的。
英语口译:“以毒攻毒”怎么说
英词吧
人气:1.16W
猜你喜欢
- 1空位置是什么意思、英文翻译及中文解释
- 2bridge railway sleeper是什么意思、英文翻译及中文解释
- 3江苏镇江2015年上半年会计从业资格考试报名办法
- 4第10天 Accessories
- 5如何保持心理健康英语作文120字
- 6双曲抛物面是什么意思、英文翻译及中文解释
- 7人地比率是什么意思、英文翻译及中文解释
- 8analogue flow rate是什么意思、英文翻译及中文解释
- 9常用商务英语口语学习 第157期:关于市场(1)
- 102016下半年陕西会计从业资格考试报名入口
- 11英语四六级作文万能结尾句分享
- 12辐射剂量计是什么意思、英文翻译及中文解释
- 13一位爸爸写给女儿的信 不要讨好男人
- 14意语美文:并肩者 是同道人
- 15商务口语天天说 第241期:怎样表示抱怨