日语学习的时候,大家要注意其中细微的差别,比如「家から出る」和「家を出る」一样,起点以及动词都是一样的,只有格助词不一样那么所表达的意思到底有什么不一样呢?如果你对此也感兴趣的话,就来看看相关日语表达的解析吧!
学日语的小伙伴都知道格助词「から」和「を」都可以表示“出发点,起点”,但是在使用的过程中却是有所不同。表示起点,出发点的时候「を」「から」到底有没有区别。
1.就“起点,出发点”这层含义来看
を:どこが起点となってその動作が行われるかについて示す。
例:毎朝八時に家を出る。
それが六時をちょっと回ったところだった。
から:動作、作用の起点、出発点、それがもたらされるそもそもの原点を表す。
例:学校からまだ帰らない。
午後一時から会議を行う。
单纯从例子上来看也没有看出两者有什么区别。
2.从广度上来看,它们分别还有什么其他近似的含义。
を:
1.移動する場所
2.離れる場所
3.経過する時間
から:
1.経過する場所
2.範囲・順序の起点
3.動作の主体や起点・出処
看完以后,依然一头雾水有木有。
但是这里要告诉大家的是「家を出る」它有一个比较特殊的用法,就是离家出走。「家から離れて、その後もう戻ってこない」从家里出来就不再回去了。所以如果想要表达离家出走的含义一定要用「家を出る」。
3.除此之外「家を出る」还有以下其他用法:
(1) 外出する。(外出)
例:面接当日、家を出る前に再意識・確認しておきたい4つのこと。
(2)進学あるいは独り立ちして別の地で暮らす。(升学或者独立出来去别的地方生活)
例:新社会人の君へ。まずは家を出ること!
長女が家を出るのは親不孝ですか。
(3)出家する。(出家)
例:家を出て仏門に入る。
而「家から出る」则只是单纯的表达从家里出来的意思。
例:家から出るなって。
子供が家から出る時は赤いセーター着ていた。
所以通过以上对比,我们就可以知道同样是表示从家里出来「家を出る」的意思更加丰富多彩,而且还有“离家出走啊,出家”等负面含义,在使用的过程中千万要注意哦。这篇关于日语表达区别的内容,大家真的掌握了吗?